View XML QR Code

The William E. Stafford Archives, Series 8, Sub-Series 5: Translations of Stafford, 1970-2011

Overview of the Collection

Creator
Stafford, William, 1914-1993
Title
The William E. Stafford Archives, Series 8, Sub-Series 5: Translations of Stafford
Dates
1970-2011 (inclusive)
Quantity
1.5 cubic feet , (3 boxes )
Collection Number
OLPb116STA
Summary
William Stafford (1914-1993) was one of the most prolific and important American poets of the last half of the twentieth century. This subseries of the collection includes translations of Stafford into other languages, both published and unpublished. The Index to the entire Stafford Archives can be found at: http://nwda-db.wsulibs.wsu.edu/findaid/ark:/80444/xv83782
Repository
Lewis & Clark College, Special Collections and Archives

Aubrey R. Watzek Library
615 S. Palatine Hill Rd.
Portland, OR
97219
Telephone: 5037687758
Fax: 5037687282
archives@lclark.edu
Access Restrictions

This collection has no restrictions and is open for research.

Languages
English
Return to Top

Biographical Note

William Stafford (1914-1993) was one of the most prolific and important American poets of the last half of the twentieth century. Among his many credentials, Stafford served as consultant in poetry at the Library of Congress, and received the National Book Award for his poetry collection Traveling through the Dark (1963). During his lifetime, Stafford wrote over sixty books of poetry that still resonate with both scholars and general readers. Stafford’s perspectives on peace, the environment, and education serve as some of the most articulate and engaging dialogues by a modern American writer about three of the most important issues of the second half of the twentieth century with lasting impacts on future generations. Howard Zinn, one America’s most iconic modern historians, was keenly aware of Stafford’s insight into modern American culture. Zinn claimed, “William Stafford’s prose and poetry, wise and eloquent, speak directly to the violence of our time, and to our hope for a different world” (from cover of Every War Has Two Losers).

The William Stafford Archives, donated to Lewis & Clark College by the Stafford family in 2008, contain the private papers, publications, photographs, recordings, and teaching materials of the poet William Stafford. The Lewis & Clark College Special Collections actively add to this collection by acquiring unique Stafford related materials.

Stafford wrote every day of his life from 1950 to 1993. These 20,000 pages of daily writings form a complete record of the poet’s mostly early morning meditations, including poem drafts, dream records, aphorisms, and other visits to the unconscious, recorded on separate sheets of yellow or white paper or when traveling, often in spiral-bound reporters’ steno pads. The archive also includes typescripts of poems submitted for publication and for use in readings. Stafford listed where he submitted each poem, and whether it was accepted for publication on the typescript. Each of his published collections, large and small, is represented by its gathering of documentary copies (typescripts), called by Stafford a “put-together.” Unpublished poems, poems published in journals, and reading copies of published poems were also gathered, in a virtually complete record from 1937 to 1993, totaling about 7,000 items. The collection also includes copies of all known Stafford books and translations. Stafford saved correspondence received, with an indication of the date of reply, and sometimes a copy of the reply, from the early 1960s to August 1993. Estimated at 100,000 sheets, the collected correspondence contains some full exchanges of correspondence initiated by WS. One such exchange is the correspondence with Marvin Bell on their sequence Segues. In addition to many photographs of and relating to William Stafford, the archive includes an estimated 20,000 photographs and negatives taken and developed by Stafford of fellow poets, family, friends, and Lewis & Clark College faculty. The archive provides documentation of Stafford's teaching career, including more than one thousand index cards, some dating from research at Iowa, others from later. These were much used in preparing for classes, workshops, and lectures. The files also contain scattered notes for workshops and lectures. The archive also includes course syllabi, and faculty documents relating to Stafford's teaching years at Lewis & Clark College.

Return to Top

Content Description

Books printed in the English language.

Return to Top

Use of the Collection

Restrictions on Use

Permission to publish, exhibit, broadcast, or quote from materials in the Watzek Library Archives & Special Collections requires written permission of the Head of Archives & Special Collections.

Preferred Citation

The William Stafford Archives, Lewis & Clark College Aubrey Watzek Library Archives & Special Collections, Portland, Oregon.

Return to Top

Administrative Information

Arrangement

Items in this subseries are arranged alphabetically by language and chronologically with language. All of the published translations in this sub-series are described in detail (with poem titles and pagination) in the translations appendix of William Stafford: An Annotated Bibliography (2012) by James Pirie.

Location of Collection

Special Collections
Return to Top

Detailed Description of the Collection

The following section contains a detailed listing of the materials in the collection. Publshed translations include a note about the publication. Items without publication information are unpublished manuscripts.

  • Description: BENGALI: Five Poems

    Staple-bound pamphlet in paper wraps. Features English versions of five William Stafford poems accompanied by Bengali translations by the Indian poet, Belal Chowdhury.

    Publication title: Five Poems.

    Dates: 1972
    Container: Box 1, Folder 1.1
  • Description: FARSI: American Poet William Stafford

    A portfolio of broadsides probably prepared for William Stafford's USIS visit to the Near and Middle East in Fall of 1972.

    Publication title: American Poet William Stafford/>.

    Dates: 1972
    Container: Box 1, Folder 1.2
  • Description: FARSI: Twenty-three poems translated in Farsi for William Stafford visit to Tehran.

    A collection of unbound printed cards containing the English and Farsi translation of 23 William Stafford poems.

    Dates: September 1972
    Container: Box 1, Folder 1.3
  • Description: FRENCH: Les Lettres Nouvelles

    Bound volume containing three poems by William Stafford.

    Publication title: Les Lettres Nouvelles.

    Dates: Dec. 1970-Jan. 1971
    Container: Box 1, Folder 1.4
  • Description: GERMAN: "Der Literarische Herbst im Dai"

    Single sheet announcement for William Stafford reading in Heidelberg, Germany.

    Dates: September 19, 1991
    Container: Box 1, Folder 1.5
  • Description: GERMAN: "Mit Der Ziehharmonika"

    Single copied sheet of publication containing translated poem by William Stafford

    Publication title: Zeitschrift fur Literature des Exils und des Widerstands.

    Dates: July 1993
    Container: Box 1, Folder 1.6
  • Description: GERMAN: Guten Appetit

    Bound book with paper cover containing translated poem by William Stafford.

    Publication title: Guten Appetit.

    Dates: 2007
    Container: Box 1, Folder 1.7
  • Description: GERMAN: Wenn ohne Grund die Nacht schön ist

    German anthology containing translated poem by William Stafford.

    Publication title: Wenn ohne Grund die Nacht schön ist.

    Dates: 2009
    Container: Box 1, Folder 1.8
  • Description: ITALIAN: La Lucerna

    Journal containing William Stafford poem “At the Cove on the Crooked River” translated into Italian by Dora M. Pettinella and published with title “A Cove sul fiume Torto”.

    Publication title: La Lucerna.

    Dates: 1965
    Container: Box 1, Folder 1.9
  • Description: ITALIAN: Impegno

    Journal containing William Stafford poem, “Viaggiando nel Buio,” translation of “Traveling through the Dark” by Nat Scammacca.

    Publication title: Impegno.

    Dates: 1971
    Container: Box 1, Folder 1.10
  • Description: ITALIAN: A Meeting with Disma Tumminello and William Stafford

    10 cm. (wrappers). William Stafford poems and a brief introductory essay, Italian translations by Nat Scammacca.

    Published by Cross-Cultural Communications.

    Dates: 1978
    Container: Box 1, Folder 1.11
  • Description: ITALIAN: "Incontro"

    Folded leaflet by The British College of Palermo, Italy, and Cross-Cultural Communications of New York containing translated poem by William Stafford.

    Published by Cross-Cultural Communications.

    Dates: 1979
    Container: Box 1, Folder 1.12
  • Description: ITALIAN: "Meditation"

    Unpaged volume containing William Stafford poem, Italian translation by Nat Scammacca.

    Publication title: Fenice Rosso.

    Dates: 1979
    Container: Box 1, Folder 1.13
  • Description: ITALIAN: Issimo

    Journal containing William Stafford poem “La fama”, Italian translation of “Fame” by Enzo Bonventre.

    Publication title: Issimo.

    Dates: 1993
    Container: Box 1, Folder 1.14
  • Description: ITALIAN: Margaret Lavoie

    Italian translation of William Stafford poem "The Light in the Barn".

    Dates: 2012
    Container: Box 1, Folder 1.15
  • Description: ITALIAN: Joe Soldati

    Italian translation of William Stafford poems "Ask Me", and "My Name Was William Tell."

    Dates: 2012
    Container: Box 1, Folder 1.16
  • Description: POLISH: Wsród amerykanskich poetów

    Bound volume containing poems by William Stafford translations by Tadeusz Rybowski.

    Publication title: Wsród amerykanskich poetów/>.

    Dates: 1979
    Container: Box 2, Folder 2.1
  • Description: POLISH: "Bik"

    Polish translations of William Stafford poems by Grzegorz Musiał. Also includes a brief biographical article introducing Stafford in preparation for his poetry reading in Bydgoszczy on October 2, 1991.

    Publication title: Bydgoski Informator Kulturalny.

    Dates: 1991
    Container: Box 2, Folder 2.2
  • Description: POLISH: "Dwa Wiersze"

    leaflet featuring English versions and Polish translations by Piotr Sommer of William Stafford poems.

    Dates: 1991
    Container: Box 2, Folder 2.3
  • Description: POLISH: Migawki - Profil Ameryki

    Features Polish translations of American poems paired with photographs.

    Publication title: Migawki - Profil Ameryki/>.

    Dates: undated
    Container: Box 2, Folder 2.4
  • Description: POLISH: Potop: Pismo Literackie

    Polish translations of William Stafford’s poems by Grzegorz Musiał.

    Publication title: Potop: Pismo Literackie/>.

    Dates: 1991
    Container: Box 2, Folder 2.5
  • Description: POLISH: William Stafford: Contemporary American poet

    Staple-bound into a paper cover. Polish translations by Andrzej Szuba and Ludmilla Marjanska of a selection of Stafford’s poems, as well as translations of two Stafford prose pieces by Szuba and Ewa R. Nowakowska.

    Publication title: William Stafford: Contemporary American poet/>.

    Dates: 1991
    Container: Box 2, Folder 2.6
  • Description: RUSSIAN: Poccnncknn Konokon

    Russian journal published by the Russian Writers Union and the Foundation Literary Center Peter Proskurina. Contains two translated William Stafford poems.

    Publication title: Russian Bells/>.

    Dates: 2006
    Container: Box 2, Folder 2.7
  • Description: SPANISH: "In Chihuahua"

    Translation by Hebert Baird.

    Publication title: Jeopardy.

    Dates: April 1969
    Container: Box 2, Folder 2.8
  • Description: SPANISH: "At the Un-National Monument Along the Canadian Border"

    Letter from Helen Wohl Patterson thanking William Stafford for allowing her to translate his poem.

    Dates: 1970
    Container: Box 2, Folder 2.9
  • Description: SPANISH: Translations by Jaume P. Montaner

    Contains eleven William Stafford poems translated by Montaner, with five poems sent to El Urogallo [see this box, file 2.11].

    Publication title: El Urogallo/>.

    Dates: 1974
    Container: Box 2, Folder 2.10
  • Description: SPANISH: El Urogallo

    Interview with William Stafford and three poems, translated by Jaume P. Montaner.

    Publication title: El Urogallo.

    Dates: 1974
    Container: Box 2, Folder 2.11
  • Description: SPANISH: "Libertad"

    Spanish translation of William Stafford poem by Ana Moret.

    Dates: 1997
    Container: Box 2, Folder 2.12
  • Description: SPANISH: "Pregúntame"

    Correspondence and newspaper clippings containing William Stafford poem "Ask Me" translated by Carlos Reyes.

    Publication title: The Oregonian/>.

    Dates: 2006
    Container: Box 2, Folder 2.13
  • Description: SPANISH: "Level Light"

    Spanish translation of William Stafford poem by Natasha Ballestena.

    Dates: 2010
    Container: Box 2, Folder 2.14
  • Description: SPANISH: "Hungry River, Hungry coyote: Conversation between William Stafford and Nezahual Coyotl"

    Spanish translation of William Stafford poem by Cindy William Gutierrez.

    Dates: 2012
    Container: Box 2, Folder 2.15
  • Description: SPANISH: Proposal for translation of William Stafford into Spanish

    Correspondence between Kim Stafford and Andres Berger-Kiss.

    Dates: May 2012
    Container: Box 2, Folder 2.16
  • Description: SWEDISH: Rapport från en avlägsen plats

    Perfect bound book in pictorial card wraps. A collection of Swedish translations of William Stafford poems by Lars Nordström.

    Publication title: Report from a Far Place.

    Dates: 2003
    Container: Box 2, Folder 2.17
  • Description: SWEDISH: Tidningen VI

    Swedish Journal containing translation of Stafford's "Listening."

    Publication title: Tidningen VI/>.

    Dates: 2004
    Container: Box 2, Folder 2.18
  • Description: VIETNAMESE: Proposal for translation of William Stafford into Spanish

    Correspondence between Kim Stafford and Wendy Erd.

    Dates: 2006
    Container: Box 2, Folder 2.19
  • Description: JAPANESE: Poetry Village

    Journal containing two Japanese translations of William Stafford poems by Yorifumi Yaguchi.

    Publication title: Poetry Village.

    Dates: 1972
    Container: Box 3, Folder 3.1
  • Description: JAPANESE: "Allegiance"

    An essay about William Stafford in Japanese by Yorifumi Yaguchi.

    Publication title: Hokusei College Literature.

    Dates: 1973
    Container: Box 3, Folder 3.2
  • Description: JAPANESE: Rising Generation

    Journal includes an article about William Stafford by Yorifumi Yaguchi, and the poem "The Tulip Tree" in English.

    Publication title: Rising Generation.

    Dates: 1975
    Container: Box 3, Folder 3.3
  • Description: JAPANESE: Poems by William Stafford

    Japanese translation of a collection of William Stafford poems by Motohiko Kawamura and published in Yokohama by the Caribe Bookstore.

    Publication title: Poems by William Stafford.

    Dates: 1980
    Container: Box 3, Folder 3.4
  • Description: JAPANESE: Amerika gendaishi no ichimen

    "One Aspect of Modern Poetry", edited by Yorifumi Yaguchi, includes commentary about William Stafford’s writing by Yorifumi Yaguchi, Kim Stafford, and Gary Snyder.

    Publication title: Hokusei College Literature.

    Dates: 1983
    Container: Box 3, Folder 3.5
  • Description: JAPANESE: Poetry Kanto

    By the Kanto Gakuin University, containing two William Stafford poems; presented in English.

    Publication title: Poetry Kanto.

    Dates: 1984
    Container: Box 3, Folder 3.6
  • Description: JAPANESE: "William Stafford in Sapporo"

    Copy of Japanese newspaper (Hokkaido News) containing a translation of "The Bush from Mongolia".

    Publication title: Hokkaido News.

    Dates: September 29, 1984
    Container: Box 3, Folder 3.7
  • Description: JAPANESE: Shi Wa Yujin o Hoho

    Bound book "How to Count Friends Through Poetry" edited by Hiroshi Osada, containing two William Stafford poems.

    Published by Kodansha.

    Dates: 1993
    Container: Box 3, Folder 3.8
  • Description: JAPANESE: "Translations"

    Manuscript of Hokusei College Literature titled "Translations: translations of William Stafford's 19 Poems." Translated by Yorifumi Yaguchi.

    Publication title: Hokusei College Literature/>.

    Dates: 1996
    Container: Box 3, Folder 3.9
  • Description: JAPANESE: New Modern Poetry

    Includes Japanese translation of William Stafford poem, “At the Un-National Monument on the Canadian Border, by Yorifumi Yaguchi.

    Publication title: New Modern Poetry.

    Dates: 2007
    Container: Box 3, Folder 3.10
  • Description: JAPANESE: Japanese Translations of some poems by William Stafford

    Translations by Yorifumi Yaguch and fourteen others.

    Dates: 2009
    Container: Box 3, Folder 3.11
  • Description: JAPANESE: "Malheur Before Dawn"

    Translated by Seijun Kanazwa as part of the Barbara Schramm, Academy of International Education workshop.

    unpublished

    Dates: 2010
    Container: Box 3, Folder 3.12
  • Description: JAPANESE: "Climbing Along the River"

    Poem and short bio of William Stafford translated into Japanese by Izumi Ueno.

    unpublished

    Dates: 2011
    Container: Box 3, Folder 3.13

Names and SubjectsReturn to Top

Subject Terms

  • Pacifism--Poetry.
  • Pacifism--United States.
  • Poetry -- Authorship.
  • Poetry -- Study and teaching.
  • Poetry--20th century.
  • Poets, American--20th century.
  • World War, 1939-1945 -- Conscientious objectors -- United States.

Personal Names

  • Stafford, Dorothy
  • Stafford, William, 1914-1993--Archives

Corporate Names

  • Lewis & Clark College (Portland, Or.)

Geographical Names

  • Kansas.
  • Oregon.

Other Creators

  • Personal Names

    • Stafford, Kim (creator)
Loading...
Loading...